본문 바로가기

To go to 뉴질랜드/밥 - 영어

바다건너 열심히 나에게로 오는 그의 가방

반응형

저는 그의 수하물이 어디있는지 궁금했습니다. 그러다 마침 저에게 어떤 메일이 왔습니다.

 

NOTIFICATION

WORLD LINK COURIER SERVICE TRACKING NOTIFICATION

Sunday October 25th 2020 (GMT)

Time in UNITED Kingdom

Tracking NO: UK04085051KR

 

Delivery Expectation: SEALD BOX

Registration Date: 24/10/2020

Pickup: AFTER THREE BUSINESS DAYS

Service: AIR/GROUND

Pieces: (1)

 

Dear Song Elaina,

The package with tracking number UK04085051KR already left our Hub Station in United Kingdom few hours ago and will be delivered to the location provided during registration which will arrive to the designated address within 2-3 business days. Bear in mind for you to be able to receive your luggage.

 

We recommend that you verify the address provided and get back to us as soon as possible.

If the information provided is correct.

 

(그리고 그 밑에는 자기들 웹사이트 주소를 첨부했습니다.)

 

THANK YOU FOR USING WORLD LINK COURIER SERVICES.

SIGN.

MR AN***NY AN***SON

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVE.

WORLD LINK COURIER SERVICES COMPANY LIMITED.  

 

그 후 그들이 첨부한 주소로 들어가서 그가 나에게 보내준 우편번호로 수하물이 어떤 상태인지 보았습니다.

 

 

되게 신기했습니다. 그의 짐이 아랍에미리트에 있다니. 한국이랑 아랍에미리트는 엄청 먼데 영국과는 가깝다는 게 새삼 그와 나의 거리가 엄청 멀다는 것을 깨달았습니다. 빨리 저 먼 거리를 극복하고 그의 짐이 나에게 도착하였으면 했습니다. 그에게는 저 Shipment history를 보여주며 걱정말라고 당신 짐 두바이에서 잘 있다고 말해주었습니다.

 

그는 이제 곧 출장을 위해 배를 탄다고 했습니다. 빨리 배에 타서 배 와이파이를 통해 나와 대화를 할 수 있었으면 좋겠다고 했습니다. 

1시간 정도 뒤 그에게서 연락이 왔습니다. 배 와이파이 연결이 됐다면서요. 나는 그가 힘든 배위에서의 여정을 조금이나마 덜어주기 위해 끊임없이 그와의 대화를 이어나가려고 했습니다. 그의 무사함을 빌고 또 빌었습니다. 그리고 우리의 운명적인 만남을 기다리면서요.

 

 

근데 제가 받은 저 이메일 문법 좀 이상하지 않나요?

반응형